![]() |
1
2
我们有一个老的MFC应用程序可以实现这一点。它有一个文本框,用于显示您在对话框当前语言(当前用户已设置并正在查看应用程序的语言)中管理的对象的名称。然后在下面有一个列表视图,您可以在其中为您支持的每种语言添加其余的名称。 有一件事可能会改变您的方法,那就是如果您所支持的每种语言都需要一个名称。如果是这样,您可以在ListView中为每种语言预先填充一行。如果没有,那么他们可以根据需要添加带有名称的行。 |
![]() |
2
4
我们以前的内部CMS使用了一个编辑器似乎喜欢的相当简单的模型:在每个输入字段上,一行很细的切换按钮(JS驱动)选择了当前正在编辑的语言:
它们的行为类似于单选按钮,例如,选择一个按钮将取消选择所有其他按钮,文本框将立即翻转以反映该值。这些按钮很小,在输入字段开始变得笨拙之前,可以容纳16个以上的输入字段。 我还建议在页面顶部设置一个“主控开关”,可以同时切换所有控件。 |
![]() |
3
3
为了跟进上面@mikehall的答案,我会做如下的素描: Localization Data Entry http://redbitbluebit.com/images/language.png 当然,我的翻译是编出来的;-) |
![]() |
4
1
我用每个内容条目存储一个“区域设置”ID(例如,产品1、区域设置1;产品1、区域设置2等) 区域设置与语言(英语、法语、日语…)和区域(美国、加拿大、日本…)关联。 这样,您就可以将“US English”和“US Spanish”分别存储,例如墨西哥的西班牙语。 本地化通常不仅基于语言,而且基于内容。例如,某些国家可能没有某些产品。 在内容管理方面,我通常通过cookie设置区域设置(即用户可以选择“更改区域设置”,更改区域设置,然后继续编辑/创建内容)。我这样做的原因是,除了内容加载之外,您通常没有相同的内容输入人员输入多种语言(而那些输入内容的人必须手动切换,否则他们可能会困惑:“现在,我要用哪种语言再次工作?”) 这些只是一些快速的提示——评论,我会根据我过去所做的添加建议(包括个人网站,以及像Blockbuster和Avery Dennison这样的公司)。 |
![]() |
5
0
另一个建议是使用串行用户界面。在添加产品UI的情况下,您将拥有一个标题/描述字段列表,每个支持的语言都有一组。 这可能看起来过于简单和浪费了屏幕房地产,但我认为有几个原因是必要的:
串行接口可以通过一个循环来呈现,该循环迭代您当前支持的任何语言。 |