代码之家  ›  专栏  ›  技术社区  ›  Simon Lehmann

用于语言和文化感知软件的术语

  •  8
  • Simon Lehmann  · 技术社区  · 16 年前

    我一直认为“国际化”和“本地化”这两个术语(以及它们有趣的缩写i18n和l10n)被普遍接受,并被用来谈论了解语言和文化差异的软件。但我最近读到一个关于这些主题的问题,它提到了一种叫做“全球化”的东西,也被贴上了这样的标签。

    因为我以前没有听说过这个术语,我想知道其他人是否真的使用了这个术语,以及它与我认为已经建立并广为人知的术语相比如何,所以我转到标记页面并检查了不同的术语:

    • 国际化:122个问题

    因此,这似乎是一个有点不寻常的术语。我发现它也令人困惑,因为它以某种方式混合了i18n和l10n这两个术语(至少对我来说是这样,“ globalization attac :). 据我所知,这个术语起源于.net/Microsoft术语。

    因此,我的问题是:你使用/更喜欢哪些术语,以及与这些术语有什么关联?此外,为什么微软选择使用一个不同的术语,对不熟悉它的人来说,它甚至有着完全不同的含义?

    6 回复  |  直到 16 年前
        1
  •  5
  •   derobert    16 年前

    国际化/本地化
    i18n/l10n

        2
  •  2
  •   Nemanja Trifunovic    16 年前
        3
  •  2
  •   JB King    16 年前

    对我来说,这三个词的含义略有不同:

    国际化——这只是指多个国家,范围相当广泛。

    本地化-这是进一步的个性化,用户所在的城市可能会获得与另一个城市不同的站点,同时考虑到一个国家内可能存在的微妙方言差异。

        4
  •  2
  •   Anders Eurenius    16 年前

    顺便说一句,对i18n和l10n的一种技术解释是,i18n是一种重构,它使用钩子来获取特定区域设置的l10n。(因此,i18n是插入gettext并在代码中添加这些uz()宏的过程,而l10n是实际的翻译过程。)

    Wikipedia i18n和l10n来自于当年的12月,而globalization/g11n来自于微软+ibm。

        5
  •  1
  •   derobert    16 年前

    (用于投票的社区wiki)

    全球化

        6
  •  1
  •   Mike Sickler    16 年前

    i18n:将软件修改为与区域设置无关