|
|
1
3
在源代码中实现应用程序的本地化有很多缺点——可能最大的缺点是,当你想修复/添加/删除一些本地化时,你必须重新编译它并重新发布一个新版本。使用单独的文件,更新更灵活、更快、更易于维护,当然,其他人可以将本地化添加到您的应用程序中,而无需访问代码。 所以我建议使用单独的文件选项,而不是将其硬编码到应用程序中。 |
|
|
2
1
我认为在“文件”和“变量”之间没有选择。因为它应该总是“文件”。
a) 易于维护-整个本地化都在一个文件中。 b) 发生更改时不需要重新编译。
|
|
|
3
1
|
|
|
4
0
如果你要有你的程序的本地化版本,那么很可能你在某个时候需要一个翻译。如果您没有本地化文件,则必须向转换器提供对每个具有字符串资源的源文件的访问权限(您甚至知道它们是什么吗?),然后您需要手动修改源文件,这很容易出错。 |
|
|
5
0
对于大型软件公司来说,本地化过程传统上是由开发团队中的一个独立小组(通常在不同的国家)执行的。本地化小组经常使用二进制文件—因此要求资源包是独立的人工制品。这个过程的目标之一是不让翻译人员破坏源代码;另一个是不要让程序员破坏字符串。 从您的评论来看,听起来您有一些工具来执行自动字符串提取和插入的替代形式。如果做得好,这可能是一个可行的选择。 关于你的翻译过程我想问的问题:
长寿命的产品可以积累未使用的资源,但我从未见过它成为一个实际问题。如果您对此有强烈的感觉,您可能可以通过扫描源来检测未使用的密钥。 |