我有很多演示幻灯片
RemarkJS
。它是一个HTML文件
slides_fr.html
用一个
<textarea id="source">
包含Markdown语法中的实际内容(+一个或两个特定的标记标记,用分页符分隔幻灯片),以及一个对JS库RemarkJS的调用。
我正在把这份文件翻译成英文(我第一次复印
slides_fr.html
进入
slides_en.html
并开始翻译)。问题:每次我对英文版的幻灯片进行改进时,我都必须重新修改原始文件
slides_fr.html
以使它们保持同步。根据我的经验,这很少能长期有效。最好将两个版本放在同一个文件中,并为语言添加标记。
问题:为了避免有两个文件
slides_fr.html
和
幻灯片_en.html
就像这样,最终永远不会保持同步:
<html>
<head></head>
<body>
<textarea id="source">
First slide
My presentation about XYZ
---
Second slide
Hello world
</textarea>
<script src="https://remarkjs.com/downloads/remark-latest.min.js"></script><script>remark.create();</script>
</html>
有哪些选项,使用HTML或Javascript或Markdown特定语法将两种语言放在同一文件中,如下所示:
<textarea id="source">
First slide ||| Première diapositive
My presentation about XYZ ||| Ma présentation à propos de XYZ
---
Second slide ||| Seconde diapositive
Hello ! ||| Bonjour
</textarea>
<javascript>
chooseLanguage(document.getElementBydId('source'), 'en'); // there is surely a better solution
// than a parsing and splitting by '|||' ?
</javascript>